Hello and hello♪
友達のカナダ人 ( 日本在住 4年目?)からe-mailが来ました。
日本語をローマ字表記にして送ってくるのですが、今回のはすばらしかったので
ちょっとご紹介させていただきますね。
タイトル 「Oh my god !Sashiburi!」
:: おお!神様! 刺しブリ!
刺しブリ?!(震)
・・・
・・・・・
・・・・・・・
あ、あ〜〜、「ひさしぶり!」のことかな?(汗)
きっと口語では「ひ」が聞き取れない、とかそういうことなのでしょう。
なるほどなるほど。これはちょっと判る気がします。
でも、この調子で行くと「贔屓目」とかは「イキウメ」とかに
なりかねませんね〜〜。
こわいこわい(笑)
ま、居酒屋で「オワカリ!?」と叫んだ彼ですから。
(本人は「オカワリ」のつもりだったらしいです)
で、本文。
「Genki da ne?」
:: 元気だね?
まず、"断定"から来ました(笑)
もちろん元気なので、問題はありませんが♪
次。
「Zennen wa Mithie to ichizoku ni aimashita」
:: 前年はミッチーと一族に会いました。
前年!
またいいところ選んできましたね!日本語。
一族!
何時代かと(^-^)
赤塚ファミリーとか小室ファミリーとかそういうノリの
変換になっちゃったのね、きっと。
本来の意味は共通の知人ミッチー(男性)にお子さんが生まれたため、
おうちに遊びに行った、ということなのです。
奥さんとコドモにも会ったよ!ということなのでしょうね。
か〜わ〜い〜い〜ね〜〜♪ ←『面白半分少女』より抜粋
こんなかわいい日本語でメールをくれる彼は、
今はこどもの英会話スクールの先生だそうです。
やさしくて、ユーモアのある人なので、こどもにも人気があることでしょう。
前年(笑)は、彼に会うことが叶わなかったので、
今年は会いたいなぁと思っています。
ちなみに、この彼が日本に来た理由の半分は
「エヴェンゲリオン」が大好きだったからです。
この行動力は見習いたいと思っています。
今まで棚に上げてたけど、きっと私の英文はもっとひどいんだろうなぁ〜〜。
今年の抱負に「英語も頑張る」を付け足すか。
( 言うのはタダ ) ← 見習え!行動力!!(笑)