Hello and hello♪

 友達のカナダ人 ( 日本在住 4年目?)からe-mailが来ました。
 日本語をローマ字表記にして送ってくるのですが、今回のはすばらしかったので
 ちょっとご紹介させていただきますね。


 タイトル  「Oh my god !Sashiburi!」


 :: おお!神様! 刺しブリ!



 刺しブリ?!(震)



 ・・・
 ・・・・・
 ・・・・・・・


 あ、あ〜〜、「ひさしぶり!」のことかな?(汗)
 きっと口語では「ひ」が聞き取れない、とかそういうことなのでしょう。
 なるほどなるほど。これはちょっと判る気がします。


 でも、この調子で行くと「贔屓目」とかは「イキウメ」とかに
 なりかねませんね〜〜。
 こわいこわい(笑)
 ま、居酒屋で「オワカリ!?」と叫んだ彼ですから。
 (本人は「オカワリ」のつもりだったらしいです)


 で、本文。


 「Genki da ne?」


 :: 元気だね?


 まず、"断定"から来ました(笑)
 もちろん元気なので、問題はありませんが♪


 次。


 「Zennen wa Mithie to ichizoku ni aimashita」


 :: 前年はミッチーと一族に会いました。



 前年!
 またいいところ選んできましたね!日本語。
 一族!
 何時代かと(^-^)


 赤塚ファミリーとか小室ファミリーとかそういうノリの
 変換になっちゃったのね、きっと。
 本来の意味は共通の知人ミッチー(男性)にお子さんが生まれたため、
 おうちに遊びに行った、ということなのです。
 奥さんとコドモにも会ったよ!ということなのでしょうね。
 か〜わ〜い〜い〜ね〜〜♪ ←『面白半分少女』より抜粋


 こんなかわいい日本語でメールをくれる彼は、
 今はこどもの英会話スクールの先生だそうです。
 やさしくて、ユーモアのある人なので、こどもにも人気があることでしょう。


 前年(笑)は、彼に会うことが叶わなかったので、
 今年は会いたいなぁと思っています。


 ちなみに、この彼が日本に来た理由の半分は
 「エヴェンゲリオン」が大好きだったからです。


 この行動力は見習いたいと思っています。


 今まで棚に上げてたけど、きっと私の英文はもっとひどいんだろうなぁ〜〜。
 今年の抱負に「英語も頑張る」を付け足すか。
 ( 言うのはタダ )  ← 見習え!行動力!!(笑)